понедельник, 1 июля 2013 г.

Мое предельно субъективное мнение о творчестве Пауло Коэльо и Ричарда Баха

Сегодня почему-то вспомнилась глупая фраза, которой несколько лет назад я любил шокировать своих друзей и абсолютных незнакомцев:

"Пауло Коэльо  - это все равно, что Ричард Бах. Только для олигофренов".

Помнится, я даже собирался самолично перевести на русский знаменитого "... Джонатана Ливинстона". Видите ли, существующие переводы меня всегда не устраивали. Особенно меня возмущал тот факт, что Стая Завтрака была кастрирована тупыми переводчиками до просто Стаи. А как же тотем, которому из века в век поклонялись эти существа? Ведь понятие "Завтрак" было ключевым для всех членов стаи. Оно было смыслом и философией их жизни.

Однако попристальнее полистав "Чайку" в оригинале, я понял одну простую вещь - после Белого, Набокова, Битова (и еще массы других великолепных литераторов) читать это немыслимо.

Сегодня свои слова о Пауло Коэльо готов взять назад. Бах не имеет к литературе никакого отношения. Впрочем, как и все творчество Коэльо.

Заранее прошу прощения у тех, кто зачитывается их книгами. Просто для Джойса или Павича нужно самую малость дозреть. А это случается далеко не с каждым.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...